Work with Me - Professional Services
I'm Kaoru "Kyle" Omiya, the author behind Northern Script, and I'm available for professional collaborations across my three areas of expertise. Whether you need technical content, authentic travel guides, or professional translation services, I bring years of experience and a proven track record to every project.
📚 Technical Publishing Services
What I Offer
Technical Writing & Documentation
- Software documentation and user guides
- API documentation and developer resources
- Technical tutorials and educational content
- Jamstack and modern web development content
Book Writing & Publishing
- Technical book authoring (11+ published books)
- Manuscript editing and review
- Publishing consultation for technical content
- Conference and publication contributions
Specialized Areas
- Jamstack architecture and implementation
- AI-assisted development workflows
- Modern web technologies (Vue.js, Nuxt.js, VitePress)
- Performance optimization and CDN configuration
Ideal Projects
- Technical documentation for software companies
- Educational content for developer platforms
- Technical book collaborations
- Workshop and conference materials
🗾 Travel Content Creation
Authentic Japan Content
Travel Guide Development
- Hidden gems and off-the-beaten-path destinations
- Cultural insights and local experiences
- Food and dining recommendations
- Practical travel information and tips
Content Specializations
- Osaka and Kansai region expertise
- Traditional and historical locations
- Local business and cultural highlights
- Photography and visual storytelling
Content Formats
- Comprehensive travel guides
- Blog posts and articles
- Social media content
- Travel website copy
Recent Project Example
Tokyo Music Adventures - Tour Content Design
- Personalized music cultural experiences across Tokyo
- Genre-specific tour curation (Jazz, J-Pop, Electronic, Rock, Underground)
- Interactive tour selection and customization
- Expert-curated itineraries for music-loving travelers
Ideal Projects
- Travel website content creation
- Destination marketing materials
- Cultural tourism resources
- Authentic Japan travel experiences
- Specialized tour content design
🌐 Translation & Interpretation Services
Professional Language Services
10-20 Years of Experience Across:
Healthcare & Clinical
- Clinical trial documentation
- Informed Consent Forms (ICF)
- Medical device manuals
- Regulatory submissions
- Pharmaceutical documentation
Information Technology
- Software documentation and UI/UX
- API specifications and technical manuals
- User guides and help documentation
- Technical marketing materials
- Website localization
Education & Training
- Educational materials and curricula
- E-learning content development
- Academic papers and research
- Training documentation
Travel & Tourism
- Travel guides and brochures
- Cultural content and experiences
- Hotel and tourism websites
- Local experience documentation
Service Types
- Document translation (Japanese ↔ English)
- Interpretation services
- Localization and cultural adaptation
- Technical review and editing
💼 Why Work with Me
Proven Track Record
- 11+ Published Technical Books across commercial and conference publications
- 10-20 Years Translation Experience in specialized industries
- Authentic Cultural Insights from living and working in Japan
- Technical Expertise in modern web development and AI tools
Professional Approach
- Clear communication and project timelines
- Cultural sensitivity and accuracy
- Industry-specific knowledge and terminology
- Quality assurance and review processes
Speaking & Consultation Experience
- Conference presentations at technical seminars and industry events
- Workshop facilitation on modern documentation and development practices
- Technical consultation for documentation modernization projects
- Cross-cultural communication expertise for international teams
Unique Value Proposition
- Trilingual Perspective: Deep understanding of Japanese, English, and technical languages
- Cultural Bridge: Authentic insights into Japanese business and culture
- Technical Expertise: Real-world development and publishing experience
- Proven Results: Established portfolio across multiple industries
📞 Let's Discuss Your Project
I'm interested in collaborating with:
- Tech Companies needing documentation or content
- Travel & Tourism Organizations seeking authentic Japan content
- Healthcare & IT Companies requiring specialized translation
- Publishers & Media looking for technical or travel expertise
- Educational Institutions developing learning materials
Get in Touch
For Project Inquiries:
- Email: Contact me through my social channels below
- GitHub: github.com/kylenorthernscript
- Twitter/X: @kyart_tokyo
Response Time: I typically respond to inquiries within 24-48 hours.
Project Discussion Process
- Initial Consultation: Free 30-minute discussion about your needs
- Project Scope: Detailed proposal with timeline and deliverables
- Collaboration: Regular communication throughout the project
- Quality Delivery: Thorough review and revision process
📋 Frequently Asked Questions
Q: What languages do you work with? A: I specialize in Japanese to English translation and vice versa, with particular expertise in technical and cultural content.
Q: Do you work remotely? A: Yes, I work with clients globally. I'm based in Japan and available for virtual meetings across time zones.
Q: What's your typical project timeline? A: This depends on scope and complexity. Technical documentation typically takes 1-3 weeks, while larger translation projects may require 2-4 weeks.
Q: Do you provide samples or portfolio reviews? A: Yes, I can provide relevant samples and discuss my published works during our initial consultation.
Q: What industries do you have the most experience with? A: Healthcare (especially clinical trials), IT/software, travel/tourism, and technical publishing.
Ready to bring your project to life with authentic, professional content? Let's connect and discuss how I can help achieve your goals.